En fechas recientes, el proyecto editorial del Programa Universitario de Estudios de Género (PUEG), de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), publicó la primera traducción al español de Borderlands/La frontera: la nueva mestiza (título original: Borderlands/La Frontera: The New Mestiza), una de las obras fundamentales para entender e introducirnos al pensamiento del feminismo chicano en los Estados Unidos, el de las mujeres de color, de las prietas y tercermundista o aquellas que denuncian el machismo, la discriminación y el odio a la diferencia. Un feminismo que toma distancia del feminismo hegemónico blanco, el de las güeras, al no encontrar en él verdadera representación.
El libro traducido por Norma Cantú, avalado por la UNAM, luego de 28 de años de haberse publicado por primera vez de manera híbrida, en spanglish, reconoce el aporte teórico de Gloria Anzaldúa (1942-2014), una de las académicas estadounidenses de origen mexicano más importantes de los últimos tiempos, quien dejó un legado imprescindible para entender al ser fronterizo y las contradicciones de vivir en los bordes físicos y simbólicos de esos 3 mil 835 kilómetros de frontera vigilada, sitiada y militarizada, entre México y Estados Unidos.