LA NOVELA MÚLTIPLE

LA NOVELA MÚLTIPLE

THIRLWELL, ADAM

S/ 107.00
CONSULTAR STOCK ANTES DE COMPRAR
Editorial:
ANAGRAMA
Año de edición:
2014
Materia
Filología
ISBN:
978-84-339-6373-4
Páginas:
480
Encuadernación:
Rústica
S/ 107.00
CONSULTAR STOCK ANTES DE COMPRAR

«Durante mucho tiempo, estuve dedicado al desarrollo de un proyecto para demostrar que las novelas se podían trasladar a cualquier idioma. En plena época de la aviación, elaboré este proyecto de las novelas como múltiplos. De modo que sí, al pasar del esquimal al inglés, o del inglés al japonés, habría cambios, pero éstos serían irrelevantes en cuanto a la cuestión básica de la calidad: no disminuirían el valor de esa novela en la historia de su arte. Sin embargo, esta primera versión básicamente confinaba el proyecto a oraciones mientras que una novela, obviamente, es algo mucho más grande que una oración. Y si bien este hecho no es ninguna novedad, provocó que me comenzara a preguntar si la novela no sería algo mucho más extraño de lo que había pensado en primer lugar. Así pues, comencé a pensar que este proyecto necesitaba una filosofía menos convencional y más exhaustiva. Necesitaba centrarme en la destartalada extensión de las composiciones más puras. Y es que hasta una composición única, estaba descubriendo, era un múltiplo. Este proyecto era, sin embargo, utópico: pretendía ser una plataforma para colectivos. Lo cual quería decir que necesitaba considerar las implicaciones de un último elemento: el lector ausente y múltiple.»
Con estas reflexiones inicia Adam Thirlwell este libro que habla del arte de la novela y de la traducción. Y lo hace con la ayuda de Roland Barthes, el semiólogo que odiaba la novela pero al final de su vida decidió escribir una; de Flaubert, que en sus cartas intentaba decirle delicadamente a Louise Colet que no la amaba; de Laurence Sterne y su Tristram Shandy; de Raymond Queneau y sus ejercicios de estilo que exploran las infinitas posibilidades para contar la misma historia; de Félix Fénéon y sus novelas de tres líneas; de James Joyce y su Finnegans Wake; de Gombrowicz, Diderot, Monterroso, Kafka, Hrabal, Gadda, Borges y, claro, Vladimir Nabokov, que concibió la novela como un malabarismo y cambió de idioma a mitad de carrera...
Thirlwell reflexiona con sagacidad y espíritu lúdico sobre la novela en un mundo global. Y plantea el libro como una indagación policiaca sobre la historia secreta de las obras maestras del género y sobre aquella máxima italiana que acusa al traduttore de ser un traditore.
«Como crítico, se muestra partidario de un acercamiento lúdico a los textos y profesa una elocuente fascinación por la traducción y una feliz y desenfrenada pasión por la ficción» (Frank Wynne, The Independent).
«Provoca tanto como evoca. Un prodigio arrollador» (Richard Eder, New York Times).
«La obra de este lector fanático es sumamente original. Una investigación sobre la esencia del arte de la novela y un homenaje a los grandes maestros» (Cécile Guilbert, Le Monde).
«Un chispeante ejercicio de virtuosismo que cuenta entre otros con Sterne, Flaubert, Proust, Joyce, Kafka, Gombrowicz y Nabokov para abordar el tema del estilo y la traducción» (Tom Stoppard, The Guardian).

Artículos relacionados

  • LA MAGIA DE LOS LIBROS
    PRIETO FIGUEROA, LUIS BELTRÁN
    «Generalmente nos asombramos de que los jóvenes no lean. Nos produce desconcierto ver a los adultos pasar por displicencia su mirada, apenas, sobre el diario donde buscan la noticia sensacional o la lista de espectáculos. Decimos: “la gente no lee”. Pero no paramos mientes en que un lector, sobre todo un buen lector, debe ser formado.» En La magia de los libros Prieto Figueroa ...
    En stock

    S/ 55.00

  • EL RUIDO DE UNA EPOCA
    HARWICZ, ARIANA
    Cuando en un festival de literatura nos reúnen bajo el título exclusivo de «escritores latinoamericanos», me pregunto por qué no hacemos nosotros «mesas literarias de europeos» en nuestros festivales internacionales. Sería más interesante pensar también otros criterios para reunir a los escritores. Es cansador (y repetitivo) el ejercicio de ofrecerles a ellos lo que más les gus...
    En stock

    S/ 52.00

  • EL INFINITO EN UN JUNCO
    VALLEJO, IRENE
    El infinito en un junco, de Irene Vallejo, es un canto extraordinario al amor por los libros que ha seducido a millones de personas en todo el mundo. Este libro sobre libros emprende un nuevo vuelo en forma de adaptación gráfica a cargo del dibujante Tyto Alba, cuyas excepcionales ilustraciones nos trasladan a los campos de batalla de Alejandro Magno, los palacios de Cleopatra,...
    En stock

    S/ 69.00

  • CONQUISTA ESPIRITUAL - Y CIVIL. EL CICLO DEL ORINOCO.
    MORALES SARAVIA, JORGE
    El ciclo del Orinoco nombra un grupo de textos escrito por autores —frailes o sacerdotes que formaban parte del programa ecuménico misional de sus respectivas órdenes— que tuvieron por finalidad llevar a cabo la conquista espiritual en un espacio habitado por innumerables naciones que vivían en sus propios mundos econonómico-sociales y cósmico-religiosos.Su corpus está compuest...
    CONSULTAR STOCK ANTES DE COMPRAR

    S/ 65.00

  • EL INFINITO EN UN JUNCO
    VALLEJO, IRENE
    El infinito en un junco, de Irene Vallejo, es un canto extraordinario al amor por los libros que ha seducido a millones de personas en todo el mundo. Este libro sobre libros emprende un nuevo vuelo en forma de adaptación gráfica a cargo del dibujante Tyto Alba, cuyas excepcionales ilustraciones nos trasladan a los campos de batalla de Alejandro Magno, los palacios de Cleopatra,...
    En stock

    S/ 89.00

  • LA IMPORTANCIA DE LA NOVELA
    KNAUSGARD, KARL OVE
    «¿Es importante la novela? ¿Por qué y para quién?», se pregunta Karl Ove Knausgård en este discurso, pronunciado en Londres en octubre de 2022. Su respuesta es toda una defensa de la novela como lo único capaz de capturar la vida tal y como es: como algo siempre abierto, cambiante, atravesado por múltiples energías conflictivas y contradictorias. En diálogo con las ideas de D. ...
    En stock

    S/ 41.00