Los relatos orales que esta compilación presenta son fruto de un trabajo de decenas de años de investigación iniciado en 1944. La traducción de esos relatos en quechua ha merecido un cuidado escrupuloso con la finalidad de que los contenidos y la calidad literaria de los textos no sufran ni merma ni alteración alguna. El mismo trato ha sido manejado en lo relacionado con los relatos en castellano mestizo-popular. Todo esto en una realidad actual difícil debido a los cambios permanentes y la modernización.
La compilación requiere del investigador un dominio del quechua y del castellano e igual de una alta responsabilidad para las respectivas traducciones a efectos de que dichos relatos sean comprensibles, gozables y descifrables".
Marcos Yauri Montero